comparison CSP2/CSP2_env/env-d9b9114564458d9d-741b3de822f2aaca6c6caa4325c4afce/share/doc/gettext/gettext_18.html @ 68:5028fdace37b

planemo upload commit 2e9511a184a1ca667c7be0c6321a36dc4e3d116d
author jpayne
date Tue, 18 Mar 2025 16:23:26 -0400
parents
children
comparison
equal deleted inserted replaced
67:0e9998148a16 68:5028fdace37b
1 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html401/loose.dtd">
2 <html>
3 <!-- Created on February, 21 2024 by texi2html 1.78a -->
4 <!--
5 Written by: Lionel Cons <Lionel.Cons@cern.ch> (original author)
6 Karl Berry <karl@freefriends.org>
7 Olaf Bachmann <obachman@mathematik.uni-kl.de>
8 and many others.
9 Maintained by: Many creative people.
10 Send bugs and suggestions to <texi2html-bug@nongnu.org>
11
12 -->
13 <head>
14 <title>GNU gettext utilities: A. Language Codes</title>
15
16 <meta name="description" content="GNU gettext utilities: A. Language Codes">
17 <meta name="keywords" content="GNU gettext utilities: A. Language Codes">
18 <meta name="resource-type" content="document">
19 <meta name="distribution" content="global">
20 <meta name="Generator" content="texi2html 1.78a">
21 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
22 <style type="text/css">
23 <!--
24 a.summary-letter {text-decoration: none}
25 pre.display {font-family: serif}
26 pre.format {font-family: serif}
27 pre.menu-comment {font-family: serif}
28 pre.menu-preformatted {font-family: serif}
29 pre.smalldisplay {font-family: serif; font-size: smaller}
30 pre.smallexample {font-size: smaller}
31 pre.smallformat {font-family: serif; font-size: smaller}
32 pre.smalllisp {font-size: smaller}
33 span.roman {font-family:serif; font-weight:normal;}
34 span.sansserif {font-family:sans-serif; font-weight:normal;}
35 ul.toc {list-style: none}
36 -->
37 </style>
38
39
40 </head>
41
42 <body lang="en" bgcolor="#FFFFFF" text="#000000" link="#0000FF" vlink="#800080" alink="#FF0000">
43
44 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
45 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="gettext_17.html#SEC364" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
46 <td valign="middle" align="left">[<a href="gettext_19.html#SEC376" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
47 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
48 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
49 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
50 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
51 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
52 <td valign="middle" align="left">[<a href="gettext_toc.html#SEC_Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
53 <td valign="middle" align="left">[<a href="gettext_toc.html#SEC_Contents" title="Table of contents">Contents</a>]</td>
54 <td valign="middle" align="left">[<a href="gettext_21.html#SEC389" title="Index">Index</a>]</td>
55 <td valign="middle" align="left">[<a href="gettext_abt.html#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
56 </tr></table>
57
58 <hr size="2">
59 <a name="Language-Codes"></a>
60 <a name="SEC373"></a>
61 <h1 class="appendix"> <a href="gettext_toc.html#TOC366">A. Language Codes</a> </h1>
62
63 <p>The ISO 639 standard defines two-letter codes for many languages, and
64 three-letter codes for more rarely used languages.
65 All abbreviations for languages used in the Translation Project should
66 come from this standard.
67 </p>
68
69
70 <a name="Usual-Language-Codes"></a>
71 <a name="SEC374"></a>
72 <h2 class="appendixsec"> <a href="gettext_toc.html#TOC367">A.1 Usual Language Codes</a> </h2>
73
74 <p>For the commonly used languages, the ISO 639-1 standard defines two-letter
75 codes.
76 </p>
77 <dl compact="compact">
78 <dt> &lsquo;<samp>aa</samp>&rsquo;</dt>
79 <dd><p>Afar.
80 </p></dd>
81 <dt> &lsquo;<samp>ab</samp>&rsquo;</dt>
82 <dd><p>Abkhazian.
83 </p></dd>
84 <dt> &lsquo;<samp>ae</samp>&rsquo;</dt>
85 <dd><p>Avestan.
86 </p></dd>
87 <dt> &lsquo;<samp>af</samp>&rsquo;</dt>
88 <dd><p>Afrikaans.
89 </p></dd>
90 <dt> &lsquo;<samp>ak</samp>&rsquo;</dt>
91 <dd><p>Akan.
92 </p></dd>
93 <dt> &lsquo;<samp>am</samp>&rsquo;</dt>
94 <dd><p>Amharic.
95 </p></dd>
96 <dt> &lsquo;<samp>an</samp>&rsquo;</dt>
97 <dd><p>Aragonese.
98 </p></dd>
99 <dt> &lsquo;<samp>ar</samp>&rsquo;</dt>
100 <dd><p>Arabic.
101 </p></dd>
102 <dt> &lsquo;<samp>as</samp>&rsquo;</dt>
103 <dd><p>Assamese.
104 </p></dd>
105 <dt> &lsquo;<samp>av</samp>&rsquo;</dt>
106 <dd><p>Avaric.
107 </p></dd>
108 <dt> &lsquo;<samp>ay</samp>&rsquo;</dt>
109 <dd><p>Aymara.
110 </p></dd>
111 <dt> &lsquo;<samp>az</samp>&rsquo;</dt>
112 <dd><p>Azerbaijani.
113 </p></dd>
114 <dt> &lsquo;<samp>ba</samp>&rsquo;</dt>
115 <dd><p>Bashkir.
116 </p></dd>
117 <dt> &lsquo;<samp>be</samp>&rsquo;</dt>
118 <dd><p>Belarusian.
119 </p></dd>
120 <dt> &lsquo;<samp>bg</samp>&rsquo;</dt>
121 <dd><p>Bulgarian.
122 </p></dd>
123 <dt> &lsquo;<samp>bh</samp>&rsquo;</dt>
124 <dd><p>Bihari languages.
125 </p></dd>
126 <dt> &lsquo;<samp>bi</samp>&rsquo;</dt>
127 <dd><p>Bislama.
128 </p></dd>
129 <dt> &lsquo;<samp>bm</samp>&rsquo;</dt>
130 <dd><p>Bambara.
131 </p></dd>
132 <dt> &lsquo;<samp>bn</samp>&rsquo;</dt>
133 <dd><p>Bengali.
134 </p></dd>
135 <dt> &lsquo;<samp>bo</samp>&rsquo;</dt>
136 <dd><p>Tibetan.
137 </p></dd>
138 <dt> &lsquo;<samp>br</samp>&rsquo;</dt>
139 <dd><p>Breton.
140 </p></dd>
141 <dt> &lsquo;<samp>bs</samp>&rsquo;</dt>
142 <dd><p>Bosnian.
143 </p></dd>
144 <dt> &lsquo;<samp>ca</samp>&rsquo;</dt>
145 <dd><p>Catalan; Valencian.
146 </p></dd>
147 <dt> &lsquo;<samp>ce</samp>&rsquo;</dt>
148 <dd><p>Chechen.
149 </p></dd>
150 <dt> &lsquo;<samp>ch</samp>&rsquo;</dt>
151 <dd><p>Chamorro.
152 </p></dd>
153 <dt> &lsquo;<samp>co</samp>&rsquo;</dt>
154 <dd><p>Corsican.
155 </p></dd>
156 <dt> &lsquo;<samp>cr</samp>&rsquo;</dt>
157 <dd><p>Cree.
158 </p></dd>
159 <dt> &lsquo;<samp>cs</samp>&rsquo;</dt>
160 <dd><p>Czech.
161 </p></dd>
162 <dt> &lsquo;<samp>cu</samp>&rsquo;</dt>
163 <dd><p>Church Slavic; Old Slavonic; Church Slavonic; Old Bulgarian; Old Church Slavonic.
164 </p></dd>
165 <dt> &lsquo;<samp>cv</samp>&rsquo;</dt>
166 <dd><p>Chuvash.
167 </p></dd>
168 <dt> &lsquo;<samp>cy</samp>&rsquo;</dt>
169 <dd><p>Welsh.
170 </p></dd>
171 <dt> &lsquo;<samp>da</samp>&rsquo;</dt>
172 <dd><p>Danish.
173 </p></dd>
174 <dt> &lsquo;<samp>de</samp>&rsquo;</dt>
175 <dd><p>German.
176 </p></dd>
177 <dt> &lsquo;<samp>dv</samp>&rsquo;</dt>
178 <dd><p>Divehi; Dhivehi; Maldivian.
179 </p></dd>
180 <dt> &lsquo;<samp>dz</samp>&rsquo;</dt>
181 <dd><p>Dzongkha.
182 </p></dd>
183 <dt> &lsquo;<samp>ee</samp>&rsquo;</dt>
184 <dd><p>Ewe.
185 </p></dd>
186 <dt> &lsquo;<samp>el</samp>&rsquo;</dt>
187 <dd><p>Greek, Modern (1453-).
188 </p></dd>
189 <dt> &lsquo;<samp>en</samp>&rsquo;</dt>
190 <dd><p>English.
191 </p></dd>
192 <dt> &lsquo;<samp>eo</samp>&rsquo;</dt>
193 <dd><p>Esperanto.
194 </p></dd>
195 <dt> &lsquo;<samp>es</samp>&rsquo;</dt>
196 <dd><p>Spanish; Castilian.
197 </p></dd>
198 <dt> &lsquo;<samp>et</samp>&rsquo;</dt>
199 <dd><p>Estonian.
200 </p></dd>
201 <dt> &lsquo;<samp>eu</samp>&rsquo;</dt>
202 <dd><p>Basque.
203 </p></dd>
204 <dt> &lsquo;<samp>fa</samp>&rsquo;</dt>
205 <dd><p>Persian.
206 </p></dd>
207 <dt> &lsquo;<samp>ff</samp>&rsquo;</dt>
208 <dd><p>Fulah.
209 </p></dd>
210 <dt> &lsquo;<samp>fi</samp>&rsquo;</dt>
211 <dd><p>Finnish.
212 </p></dd>
213 <dt> &lsquo;<samp>fj</samp>&rsquo;</dt>
214 <dd><p>Fijian.
215 </p></dd>
216 <dt> &lsquo;<samp>fo</samp>&rsquo;</dt>
217 <dd><p>Faroese.
218 </p></dd>
219 <dt> &lsquo;<samp>fr</samp>&rsquo;</dt>
220 <dd><p>French.
221 </p></dd>
222 <dt> &lsquo;<samp>fy</samp>&rsquo;</dt>
223 <dd><p>Western Frisian.
224 </p></dd>
225 <dt> &lsquo;<samp>ga</samp>&rsquo;</dt>
226 <dd><p>Irish.
227 </p></dd>
228 <dt> &lsquo;<samp>gd</samp>&rsquo;</dt>
229 <dd><p>Gaelic; Scottish Gaelic.
230 </p></dd>
231 <dt> &lsquo;<samp>gl</samp>&rsquo;</dt>
232 <dd><p>Galician.
233 </p></dd>
234 <dt> &lsquo;<samp>gn</samp>&rsquo;</dt>
235 <dd><p>Guarani.
236 </p></dd>
237 <dt> &lsquo;<samp>gu</samp>&rsquo;</dt>
238 <dd><p>Gujarati.
239 </p></dd>
240 <dt> &lsquo;<samp>gv</samp>&rsquo;</dt>
241 <dd><p>Manx.
242 </p></dd>
243 <dt> &lsquo;<samp>ha</samp>&rsquo;</dt>
244 <dd><p>Hausa.
245 </p></dd>
246 <dt> &lsquo;<samp>he</samp>&rsquo;</dt>
247 <dd><p>Hebrew.
248 </p></dd>
249 <dt> &lsquo;<samp>hi</samp>&rsquo;</dt>
250 <dd><p>Hindi.
251 </p></dd>
252 <dt> &lsquo;<samp>ho</samp>&rsquo;</dt>
253 <dd><p>Hiri Motu.
254 </p></dd>
255 <dt> &lsquo;<samp>hr</samp>&rsquo;</dt>
256 <dd><p>Croatian.
257 </p></dd>
258 <dt> &lsquo;<samp>ht</samp>&rsquo;</dt>
259 <dd><p>Haitian; Haitian Creole.
260 </p></dd>
261 <dt> &lsquo;<samp>hu</samp>&rsquo;</dt>
262 <dd><p>Hungarian.
263 </p></dd>
264 <dt> &lsquo;<samp>hy</samp>&rsquo;</dt>
265 <dd><p>Armenian.
266 </p></dd>
267 <dt> &lsquo;<samp>hz</samp>&rsquo;</dt>
268 <dd><p>Herero.
269 </p></dd>
270 <dt> &lsquo;<samp>ia</samp>&rsquo;</dt>
271 <dd><p>Interlingua (International Auxiliary Language Association).
272 </p></dd>
273 <dt> &lsquo;<samp>id</samp>&rsquo;</dt>
274 <dd><p>Indonesian.
275 </p></dd>
276 <dt> &lsquo;<samp>ie</samp>&rsquo;</dt>
277 <dd><p>Interlingue; Occidental.
278 </p></dd>
279 <dt> &lsquo;<samp>ig</samp>&rsquo;</dt>
280 <dd><p>Igbo.
281 </p></dd>
282 <dt> &lsquo;<samp>ii</samp>&rsquo;</dt>
283 <dd><p>Sichuan Yi; Nuosu.
284 </p></dd>
285 <dt> &lsquo;<samp>ik</samp>&rsquo;</dt>
286 <dd><p>Inupiak.
287 </p></dd>
288 <dt> &lsquo;<samp>io</samp>&rsquo;</dt>
289 <dd><p>Ido.
290 </p></dd>
291 <dt> &lsquo;<samp>is</samp>&rsquo;</dt>
292 <dd><p>Icelandic.
293 </p></dd>
294 <dt> &lsquo;<samp>it</samp>&rsquo;</dt>
295 <dd><p>Italian.
296 </p></dd>
297 <dt> &lsquo;<samp>iu</samp>&rsquo;</dt>
298 <dd><p>Inuktitut.
299 </p></dd>
300 <dt> &lsquo;<samp>ja</samp>&rsquo;</dt>
301 <dd><p>Japanese.
302 </p></dd>
303 <dt> &lsquo;<samp>jv</samp>&rsquo;</dt>
304 <dd><p>Javanese.
305 </p></dd>
306 <dt> &lsquo;<samp>ka</samp>&rsquo;</dt>
307 <dd><p>Georgian.
308 </p></dd>
309 <dt> &lsquo;<samp>kg</samp>&rsquo;</dt>
310 <dd><p>Kongo.
311 </p></dd>
312 <dt> &lsquo;<samp>ki</samp>&rsquo;</dt>
313 <dd><p>Kikuyu; Gikuyu.
314 </p></dd>
315 <dt> &lsquo;<samp>kj</samp>&rsquo;</dt>
316 <dd><p>Kuanyama; Kwanyama.
317 </p></dd>
318 <dt> &lsquo;<samp>kk</samp>&rsquo;</dt>
319 <dd><p>Kazakh.
320 </p></dd>
321 <dt> &lsquo;<samp>kl</samp>&rsquo;</dt>
322 <dd><p>Kalaallisut; Greenlandic.
323 </p></dd>
324 <dt> &lsquo;<samp>km</samp>&rsquo;</dt>
325 <dd><p>Central Khmer.
326 </p></dd>
327 <dt> &lsquo;<samp>kn</samp>&rsquo;</dt>
328 <dd><p>Kannada.
329 </p></dd>
330 <dt> &lsquo;<samp>ko</samp>&rsquo;</dt>
331 <dd><p>Korean.
332 </p></dd>
333 <dt> &lsquo;<samp>kr</samp>&rsquo;</dt>
334 <dd><p>Kanuri.
335 </p></dd>
336 <dt> &lsquo;<samp>ks</samp>&rsquo;</dt>
337 <dd><p>Kashmiri.
338 </p></dd>
339 <dt> &lsquo;<samp>ku</samp>&rsquo;</dt>
340 <dd><p>Kurdish.
341 </p></dd>
342 <dt> &lsquo;<samp>kv</samp>&rsquo;</dt>
343 <dd><p>Komi.
344 </p></dd>
345 <dt> &lsquo;<samp>kw</samp>&rsquo;</dt>
346 <dd><p>Cornish.
347 </p></dd>
348 <dt> &lsquo;<samp>ky</samp>&rsquo;</dt>
349 <dd><p>Kirghiz; Kyrgyz.
350 </p></dd>
351 <dt> &lsquo;<samp>la</samp>&rsquo;</dt>
352 <dd><p>Latin.
353 </p></dd>
354 <dt> &lsquo;<samp>lb</samp>&rsquo;</dt>
355 <dd><p>Luxembourgish; Letzeburgesch.
356 </p></dd>
357 <dt> &lsquo;<samp>lg</samp>&rsquo;</dt>
358 <dd><p>Ganda.
359 </p></dd>
360 <dt> &lsquo;<samp>li</samp>&rsquo;</dt>
361 <dd><p>Limburgan; Limburger; Limburgish.
362 </p></dd>
363 <dt> &lsquo;<samp>ln</samp>&rsquo;</dt>
364 <dd><p>Lingala.
365 </p></dd>
366 <dt> &lsquo;<samp>lo</samp>&rsquo;</dt>
367 <dd><p>Lao.
368 </p></dd>
369 <dt> &lsquo;<samp>lt</samp>&rsquo;</dt>
370 <dd><p>Lithuanian.
371 </p></dd>
372 <dt> &lsquo;<samp>lu</samp>&rsquo;</dt>
373 <dd><p>Luba-Katanga.
374 </p></dd>
375 <dt> &lsquo;<samp>lv</samp>&rsquo;</dt>
376 <dd><p>Latvian.
377 </p></dd>
378 <dt> &lsquo;<samp>mg</samp>&rsquo;</dt>
379 <dd><p>Malagasy.
380 </p></dd>
381 <dt> &lsquo;<samp>mh</samp>&rsquo;</dt>
382 <dd><p>Marshallese.
383 </p></dd>
384 <dt> &lsquo;<samp>mi</samp>&rsquo;</dt>
385 <dd><p>Maori.
386 </p></dd>
387 <dt> &lsquo;<samp>mk</samp>&rsquo;</dt>
388 <dd><p>Macedonian.
389 </p></dd>
390 <dt> &lsquo;<samp>ml</samp>&rsquo;</dt>
391 <dd><p>Malayalam.
392 </p></dd>
393 <dt> &lsquo;<samp>mn</samp>&rsquo;</dt>
394 <dd><p>Mongolian.
395 </p></dd>
396 <dt> &lsquo;<samp>mr</samp>&rsquo;</dt>
397 <dd><p>Marathi.
398 </p></dd>
399 <dt> &lsquo;<samp>ms</samp>&rsquo;</dt>
400 <dd><p>Malay.
401 </p></dd>
402 <dt> &lsquo;<samp>mt</samp>&rsquo;</dt>
403 <dd><p>Maltese.
404 </p></dd>
405 <dt> &lsquo;<samp>my</samp>&rsquo;</dt>
406 <dd><p>Burmese.
407 </p></dd>
408 <dt> &lsquo;<samp>na</samp>&rsquo;</dt>
409 <dd><p>Nauru.
410 </p></dd>
411 <dt> &lsquo;<samp>nb</samp>&rsquo;</dt>
412 <dd><p>Bokm&aring;l, Norwegian; Norwegian Bokm&aring;l.
413 </p></dd>
414 <dt> &lsquo;<samp>nd</samp>&rsquo;</dt>
415 <dd><p>Ndebele, North; North Ndebele.
416 </p></dd>
417 <dt> &lsquo;<samp>ne</samp>&rsquo;</dt>
418 <dd><p>Nepali.
419 </p></dd>
420 <dt> &lsquo;<samp>ng</samp>&rsquo;</dt>
421 <dd><p>Ndonga.
422 </p></dd>
423 <dt> &lsquo;<samp>nl</samp>&rsquo;</dt>
424 <dd><p>Dutch; Flemish.
425 </p></dd>
426 <dt> &lsquo;<samp>nn</samp>&rsquo;</dt>
427 <dd><p>Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian.
428 </p></dd>
429 <dt> &lsquo;<samp>no</samp>&rsquo;</dt>
430 <dd><p>Norwegian.
431 </p></dd>
432 <dt> &lsquo;<samp>nr</samp>&rsquo;</dt>
433 <dd><p>Ndebele, South; South Ndebele.
434 </p></dd>
435 <dt> &lsquo;<samp>nv</samp>&rsquo;</dt>
436 <dd><p>Navajo; Navaho.
437 </p></dd>
438 <dt> &lsquo;<samp>ny</samp>&rsquo;</dt>
439 <dd><p>Chichewa; Nyanja.
440 </p></dd>
441 <dt> &lsquo;<samp>oc</samp>&rsquo;</dt>
442 <dd><p>Occitan (post 1500); Proven&ccedil;al.
443 </p></dd>
444 <dt> &lsquo;<samp>oj</samp>&rsquo;</dt>
445 <dd><p>Ojibwa.
446 </p></dd>
447 <dt> &lsquo;<samp>om</samp>&rsquo;</dt>
448 <dd><p>Oromo.
449 </p></dd>
450 <dt> &lsquo;<samp>or</samp>&rsquo;</dt>
451 <dd><p>Oriya.
452 </p></dd>
453 <dt> &lsquo;<samp>os</samp>&rsquo;</dt>
454 <dd><p>Ossetian; Ossetic.
455 </p></dd>
456 <dt> &lsquo;<samp>pa</samp>&rsquo;</dt>
457 <dd><p>Panjabi; Punjabi.
458 </p></dd>
459 <dt> &lsquo;<samp>pi</samp>&rsquo;</dt>
460 <dd><p>Pali.
461 </p></dd>
462 <dt> &lsquo;<samp>pl</samp>&rsquo;</dt>
463 <dd><p>Polish.
464 </p></dd>
465 <dt> &lsquo;<samp>ps</samp>&rsquo;</dt>
466 <dd><p>Pushto; Pashto.
467 </p></dd>
468 <dt> &lsquo;<samp>pt</samp>&rsquo;</dt>
469 <dd><p>Portuguese.
470 </p></dd>
471 <dt> &lsquo;<samp>qu</samp>&rsquo;</dt>
472 <dd><p>Quechua.
473 </p></dd>
474 <dt> &lsquo;<samp>rm</samp>&rsquo;</dt>
475 <dd><p>Romansh.
476 </p></dd>
477 <dt> &lsquo;<samp>rn</samp>&rsquo;</dt>
478 <dd><p>Rundi.
479 </p></dd>
480 <dt> &lsquo;<samp>ro</samp>&rsquo;</dt>
481 <dd><p>Romanian; Moldavian; Moldovan.
482 </p></dd>
483 <dt> &lsquo;<samp>ru</samp>&rsquo;</dt>
484 <dd><p>Russian.
485 </p></dd>
486 <dt> &lsquo;<samp>rw</samp>&rsquo;</dt>
487 <dd><p>Kinyarwanda.
488 </p></dd>
489 <dt> &lsquo;<samp>sa</samp>&rsquo;</dt>
490 <dd><p>Sanskrit.
491 </p></dd>
492 <dt> &lsquo;<samp>sc</samp>&rsquo;</dt>
493 <dd><p>Sardinian.
494 </p></dd>
495 <dt> &lsquo;<samp>sd</samp>&rsquo;</dt>
496 <dd><p>Sindhi.
497 </p></dd>
498 <dt> &lsquo;<samp>se</samp>&rsquo;</dt>
499 <dd><p>Northern Sami.
500 </p></dd>
501 <dt> &lsquo;<samp>sg</samp>&rsquo;</dt>
502 <dd><p>Sango.
503 </p></dd>
504 <dt> &lsquo;<samp>si</samp>&rsquo;</dt>
505 <dd><p>Sinhala; Sinhalese.
506 </p></dd>
507 <dt> &lsquo;<samp>sk</samp>&rsquo;</dt>
508 <dd><p>Slovak.
509 </p></dd>
510 <dt> &lsquo;<samp>sl</samp>&rsquo;</dt>
511 <dd><p>Slovenian.
512 </p></dd>
513 <dt> &lsquo;<samp>sm</samp>&rsquo;</dt>
514 <dd><p>Samoan.
515 </p></dd>
516 <dt> &lsquo;<samp>sn</samp>&rsquo;</dt>
517 <dd><p>Shona.
518 </p></dd>
519 <dt> &lsquo;<samp>so</samp>&rsquo;</dt>
520 <dd><p>Somali.
521 </p></dd>
522 <dt> &lsquo;<samp>sq</samp>&rsquo;</dt>
523 <dd><p>Albanian.
524 </p></dd>
525 <dt> &lsquo;<samp>sr</samp>&rsquo;</dt>
526 <dd><p>Serbian.
527 </p></dd>
528 <dt> &lsquo;<samp>ss</samp>&rsquo;</dt>
529 <dd><p>Swati.
530 </p></dd>
531 <dt> &lsquo;<samp>st</samp>&rsquo;</dt>
532 <dd><p>Sotho, Southern.
533 </p></dd>
534 <dt> &lsquo;<samp>su</samp>&rsquo;</dt>
535 <dd><p>Sundanese.
536 </p></dd>
537 <dt> &lsquo;<samp>sv</samp>&rsquo;</dt>
538 <dd><p>Swedish.
539 </p></dd>
540 <dt> &lsquo;<samp>sw</samp>&rsquo;</dt>
541 <dd><p>Swahili.
542 </p></dd>
543 <dt> &lsquo;<samp>ta</samp>&rsquo;</dt>
544 <dd><p>Tamil.
545 </p></dd>
546 <dt> &lsquo;<samp>te</samp>&rsquo;</dt>
547 <dd><p>Telugu.
548 </p></dd>
549 <dt> &lsquo;<samp>tg</samp>&rsquo;</dt>
550 <dd><p>Tajik.
551 </p></dd>
552 <dt> &lsquo;<samp>th</samp>&rsquo;</dt>
553 <dd><p>Thai.
554 </p></dd>
555 <dt> &lsquo;<samp>ti</samp>&rsquo;</dt>
556 <dd><p>Tigrinya.
557 </p></dd>
558 <dt> &lsquo;<samp>tk</samp>&rsquo;</dt>
559 <dd><p>Turkmen.
560 </p></dd>
561 <dt> &lsquo;<samp>tl</samp>&rsquo;</dt>
562 <dd><p>Tagalog.
563 </p></dd>
564 <dt> &lsquo;<samp>tn</samp>&rsquo;</dt>
565 <dd><p>Tswana.
566 </p></dd>
567 <dt> &lsquo;<samp>to</samp>&rsquo;</dt>
568 <dd><p>Tonga (Tonga Islands).
569 </p></dd>
570 <dt> &lsquo;<samp>tr</samp>&rsquo;</dt>
571 <dd><p>Turkish.
572 </p></dd>
573 <dt> &lsquo;<samp>ts</samp>&rsquo;</dt>
574 <dd><p>Tsonga.
575 </p></dd>
576 <dt> &lsquo;<samp>tt</samp>&rsquo;</dt>
577 <dd><p>Tatar.
578 </p></dd>
579 <dt> &lsquo;<samp>tw</samp>&rsquo;</dt>
580 <dd><p>Twi.
581 </p></dd>
582 <dt> &lsquo;<samp>ty</samp>&rsquo;</dt>
583 <dd><p>Tahitian.
584 </p></dd>
585 <dt> &lsquo;<samp>ug</samp>&rsquo;</dt>
586 <dd><p>Uighur; Uyghur.
587 </p></dd>
588 <dt> &lsquo;<samp>uk</samp>&rsquo;</dt>
589 <dd><p>Ukrainian.
590 </p></dd>
591 <dt> &lsquo;<samp>ur</samp>&rsquo;</dt>
592 <dd><p>Urdu.
593 </p></dd>
594 <dt> &lsquo;<samp>uz</samp>&rsquo;</dt>
595 <dd><p>Uzbek.
596 </p></dd>
597 <dt> &lsquo;<samp>ve</samp>&rsquo;</dt>
598 <dd><p>Venda.
599 </p></dd>
600 <dt> &lsquo;<samp>vi</samp>&rsquo;</dt>
601 <dd><p>Vietnamese.
602 </p></dd>
603 <dt> &lsquo;<samp>vo</samp>&rsquo;</dt>
604 <dd><p>Volap&uuml;k.
605 </p></dd>
606 <dt> &lsquo;<samp>wa</samp>&rsquo;</dt>
607 <dd><p>Walloon.
608 </p></dd>
609 <dt> &lsquo;<samp>wo</samp>&rsquo;</dt>
610 <dd><p>Wolof.
611 </p></dd>
612 <dt> &lsquo;<samp>xh</samp>&rsquo;</dt>
613 <dd><p>Xhosa.
614 </p></dd>
615 <dt> &lsquo;<samp>yi</samp>&rsquo;</dt>
616 <dd><p>Yiddish.
617 </p></dd>
618 <dt> &lsquo;<samp>yo</samp>&rsquo;</dt>
619 <dd><p>Yoruba.
620 </p></dd>
621 <dt> &lsquo;<samp>za</samp>&rsquo;</dt>
622 <dd><p>Zhuang; Chuang.
623 </p></dd>
624 <dt> &lsquo;<samp>zh</samp>&rsquo;</dt>
625 <dd><p>Chinese.
626 </p></dd>
627 <dt> &lsquo;<samp>zu</samp>&rsquo;</dt>
628 <dd><p>Zulu.
629 </p></dd>
630 </dl>
631
632
633 <a name="Rare-Language-Codes"></a>
634 <a name="SEC375"></a>
635 <h2 class="appendixsec"> <a href="gettext_toc.html#TOC368">A.2 Rare Language Codes</a> </h2>
636
637 <p>For rarely used languages, the ISO 639-2 standard defines three-letter
638 codes. Here is the current list, reduced to only living languages with at least
639 one million of speakers.
640 </p>
641 <dl compact="compact">
642 <dt> &lsquo;<samp>ace</samp>&rsquo;</dt>
643 <dd><p>Achinese.
644 </p></dd>
645 <dt> &lsquo;<samp>awa</samp>&rsquo;</dt>
646 <dd><p>Awadhi.
647 </p></dd>
648 <dt> &lsquo;<samp>bal</samp>&rsquo;</dt>
649 <dd><p>Baluchi.
650 </p></dd>
651 <dt> &lsquo;<samp>ban</samp>&rsquo;</dt>
652 <dd><p>Balinese.
653 </p></dd>
654 <dt> &lsquo;<samp>bej</samp>&rsquo;</dt>
655 <dd><p>Beja; Bedawiyet.
656 </p></dd>
657 <dt> &lsquo;<samp>bem</samp>&rsquo;</dt>
658 <dd><p>Bemba.
659 </p></dd>
660 <dt> &lsquo;<samp>bho</samp>&rsquo;</dt>
661 <dd><p>Bhojpuri.
662 </p></dd>
663 <dt> &lsquo;<samp>bik</samp>&rsquo;</dt>
664 <dd><p>Bikol.
665 </p></dd>
666 <dt> &lsquo;<samp>bin</samp>&rsquo;</dt>
667 <dd><p>Bini; Edo.
668 </p></dd>
669 <dt> &lsquo;<samp>bug</samp>&rsquo;</dt>
670 <dd><p>Buginese.
671 </p></dd>
672 <dt> &lsquo;<samp>ceb</samp>&rsquo;</dt>
673 <dd><p>Cebuano.
674 </p></dd>
675 <dt> &lsquo;<samp>din</samp>&rsquo;</dt>
676 <dd><p>Dinka.
677 </p></dd>
678 <dt> &lsquo;<samp>doi</samp>&rsquo;</dt>
679 <dd><p>Dogri.
680 </p></dd>
681 <dt> &lsquo;<samp>fil</samp>&rsquo;</dt>
682 <dd><p>Filipino; Pilipino.
683 </p></dd>
684 <dt> &lsquo;<samp>fon</samp>&rsquo;</dt>
685 <dd><p>Fon.
686 </p></dd>
687 <dt> &lsquo;<samp>gon</samp>&rsquo;</dt>
688 <dd><p>Gondi.
689 </p></dd>
690 <dt> &lsquo;<samp>gsw</samp>&rsquo;</dt>
691 <dd><p>Swiss German; Alemannic; Alsatian.
692 </p></dd>
693 <dt> &lsquo;<samp>hil</samp>&rsquo;</dt>
694 <dd><p>Hiligaynon.
695 </p></dd>
696 <dt> &lsquo;<samp>hmn</samp>&rsquo;</dt>
697 <dd><p>Hmong.
698 </p></dd>
699 <dt> &lsquo;<samp>ilo</samp>&rsquo;</dt>
700 <dd><p>Iloko.
701 </p></dd>
702 <dt> &lsquo;<samp>kab</samp>&rsquo;</dt>
703 <dd><p>Kabyle.
704 </p></dd>
705 <dt> &lsquo;<samp>kam</samp>&rsquo;</dt>
706 <dd><p>Kamba.
707 </p></dd>
708 <dt> &lsquo;<samp>kbd</samp>&rsquo;</dt>
709 <dd><p>Kabardian.
710 </p></dd>
711 <dt> &lsquo;<samp>kmb</samp>&rsquo;</dt>
712 <dd><p>Kimbundu.
713 </p></dd>
714 <dt> &lsquo;<samp>kok</samp>&rsquo;</dt>
715 <dd><p>Konkani.
716 </p></dd>
717 <dt> &lsquo;<samp>kru</samp>&rsquo;</dt>
718 <dd><p>Kurukh.
719 </p></dd>
720 <dt> &lsquo;<samp>lua</samp>&rsquo;</dt>
721 <dd><p>Luba-Lulua.
722 </p></dd>
723 <dt> &lsquo;<samp>luo</samp>&rsquo;</dt>
724 <dd><p>Luo (Kenya and Tanzania).
725 </p></dd>
726 <dt> &lsquo;<samp>mad</samp>&rsquo;</dt>
727 <dd><p>Madurese.
728 </p></dd>
729 <dt> &lsquo;<samp>mag</samp>&rsquo;</dt>
730 <dd><p>Magahi.
731 </p></dd>
732 <dt> &lsquo;<samp>mai</samp>&rsquo;</dt>
733 <dd><p>Maithili.
734 </p></dd>
735 <dt> &lsquo;<samp>mak</samp>&rsquo;</dt>
736 <dd><p>Makasar.
737 </p></dd>
738 <dt> &lsquo;<samp>man</samp>&rsquo;</dt>
739 <dd><p>Mandingo.
740 </p></dd>
741 <dt> &lsquo;<samp>men</samp>&rsquo;</dt>
742 <dd><p>Mende.
743 </p></dd>
744 <dt> &lsquo;<samp>min</samp>&rsquo;</dt>
745 <dd><p>Minangkabau.
746 </p></dd>
747 <dt> &lsquo;<samp>mni</samp>&rsquo;</dt>
748 <dd><p>Manipuri.
749 </p></dd>
750 <dt> &lsquo;<samp>mos</samp>&rsquo;</dt>
751 <dd><p>Mossi.
752 </p></dd>
753 <dt> &lsquo;<samp>mwr</samp>&rsquo;</dt>
754 <dd><p>Marwari.
755 </p></dd>
756 <dt> &lsquo;<samp>nap</samp>&rsquo;</dt>
757 <dd><p>Neapolitan.
758 </p></dd>
759 <dt> &lsquo;<samp>nso</samp>&rsquo;</dt>
760 <dd><p>Pedi; Sepedi; Northern Sotho.
761 </p></dd>
762 <dt> &lsquo;<samp>nym</samp>&rsquo;</dt>
763 <dd><p>Nyamwezi.
764 </p></dd>
765 <dt> &lsquo;<samp>nyn</samp>&rsquo;</dt>
766 <dd><p>Nyankole.
767 </p></dd>
768 <dt> &lsquo;<samp>pag</samp>&rsquo;</dt>
769 <dd><p>Pangasinan.
770 </p></dd>
771 <dt> &lsquo;<samp>pam</samp>&rsquo;</dt>
772 <dd><p>Pampanga; Kapampangan.
773 </p></dd>
774 <dt> &lsquo;<samp>raj</samp>&rsquo;</dt>
775 <dd><p>Rajasthani.
776 </p></dd>
777 <dt> &lsquo;<samp>sas</samp>&rsquo;</dt>
778 <dd><p>Sasak.
779 </p></dd>
780 <dt> &lsquo;<samp>sat</samp>&rsquo;</dt>
781 <dd><p>Santali.
782 </p></dd>
783 <dt> &lsquo;<samp>scn</samp>&rsquo;</dt>
784 <dd><p>Sicilian.
785 </p></dd>
786 <dt> &lsquo;<samp>shn</samp>&rsquo;</dt>
787 <dd><p>Shan.
788 </p></dd>
789 <dt> &lsquo;<samp>sid</samp>&rsquo;</dt>
790 <dd><p>Sidamo.
791 </p></dd>
792 <dt> &lsquo;<samp>srr</samp>&rsquo;</dt>
793 <dd><p>Serer.
794 </p></dd>
795 <dt> &lsquo;<samp>suk</samp>&rsquo;</dt>
796 <dd><p>Sukuma.
797 </p></dd>
798 <dt> &lsquo;<samp>sus</samp>&rsquo;</dt>
799 <dd><p>Susu.
800 </p></dd>
801 <dt> &lsquo;<samp>tem</samp>&rsquo;</dt>
802 <dd><p>Timne.
803 </p></dd>
804 <dt> &lsquo;<samp>tiv</samp>&rsquo;</dt>
805 <dd><p>Tiv.
806 </p></dd>
807 <dt> &lsquo;<samp>tum</samp>&rsquo;</dt>
808 <dd><p>Tumbuka.
809 </p></dd>
810 <dt> &lsquo;<samp>umb</samp>&rsquo;</dt>
811 <dd><p>Umbundu.
812 </p></dd>
813 <dt> &lsquo;<samp>wal</samp>&rsquo;</dt>
814 <dd><p>Walamo.
815 </p></dd>
816 <dt> &lsquo;<samp>war</samp>&rsquo;</dt>
817 <dd><p>Waray.
818 </p></dd>
819 <dt> &lsquo;<samp>yao</samp>&rsquo;</dt>
820 <dd><p>Yao.
821 </p></dd>
822 </dl>
823
824
825 <table cellpadding="1" cellspacing="1" border="0">
826 <tr><td valign="middle" align="left">[<a href="#SEC373" title="Beginning of this chapter or previous chapter"> &lt;&lt; </a>]</td>
827 <td valign="middle" align="left">[<a href="gettext_19.html#SEC376" title="Next chapter"> &gt;&gt; </a>]</td>
828 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
829 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
830 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
831 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
832 <td valign="middle" align="left"> &nbsp; </td>
833 <td valign="middle" align="left">[<a href="gettext_toc.html#SEC_Top" title="Cover (top) of document">Top</a>]</td>
834 <td valign="middle" align="left">[<a href="gettext_toc.html#SEC_Contents" title="Table of contents">Contents</a>]</td>
835 <td valign="middle" align="left">[<a href="gettext_21.html#SEC389" title="Index">Index</a>]</td>
836 <td valign="middle" align="left">[<a href="gettext_abt.html#SEC_About" title="About (help)"> ? </a>]</td>
837 </tr></table>
838 <p>
839 <font size="-1">
840 This document was generated by <em>Bruno Haible</em> on <em>February, 21 2024</em> using <a href="https://www.nongnu.org/texi2html/"><em>texi2html 1.78a</em></a>.
841 </font>
842 <br>
843
844 </p>
845 </body>
846 </html>